Translation

English
Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are sufficient, but snail mail is preferred.
103/2560
Context English Japanese State
Executive team 組織運営チーム
For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-systems.com</tt>. 技術的でない、商業的なリクエストは <tt>ceo AT taler-systems.com</tt>にお送りください。
Copyright Assignment 著作権譲渡書
Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href="/pdf/copyright.pdf">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied. GNU Talerプロジェクト参加者でGitアクセス権のある方は <a href="/pdf/copyright.pdf">著作権譲渡書</a>に署名して <a href="https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative development</a> GNUnetとGNU Talerプロジェクトの要件を満たさなければなりません。
The agreements ensure that the code will continue to be made available under free software licenses, which gives developers the freedom to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-stores that are hostile to free software). アプリの利用許諾により、オープンソースの自由なfree softwareのライセンスそしてプログラムのコードの公開が可能になり、開発者はGNUnetとGNU Talerの両方の許諾を得なくても双方でプログラムのコードを使うことができます。(例えば、こうすることにより、free softwareに好意的でないアプリストアを通じて配布できます。)
Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are sufficient, but snail mail is preferred. Gitアクセス権のない方のご協力については、著作権譲渡書は不要です。偽名でご協力いただくことも可能ですが、著作権譲渡書のも同じ偽名で署名してください。スキャンしたコピーで構いませんが、郵送でお送りください。
GNU Taler: Documentation and Resources GNU Taler:ドキュメントとリソース
This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The full documentation contents can be found <a href="https://docs.taler.net/">here</a>. これがGNU Talerのドキュメント及びリソースの概要ですが、ドキュメントの全ての内容は <a href="https://docs.taler.net/">こちら</a>でご覧いただけます。
Components コンポーネント
Merchant Backend Administration マーチャントバックエンド管理
Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf">PDF</a>. マーチャント運用のチュートリアル及びマニュアルの<a href="https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf">PDF</a>はこちら 。
User avatar anonymous

Suggestion added

極少額の寄付(基本的にGitアクセス件のない方からの寄付)の場合には著作権譲渡書は必要ありません。また、偽名による寄付も受け付けます。この場合、契約書に同偽名でサインをしていただくことになります。スキャンしたコピーで構いませんが、郵便で郵送していただくようお願いいたします。

Suggested change:

極少額の寄付(基本的にGitアクセスのない方のご協力については、著作権譲渡書は不要です。偽名でご協力いただくことも可能ですが、著作権譲渡書のも同じ偽名で署名してください。スキャンしたコピーで構いませんが、郵送でお送りください。からの寄付)の場合には著作権譲渡書は必要ありません。また、偽名による寄付も受け付けます。この場合、契約書に同偽名でサインをしていただくことになります。スキャンしたコピーで構いませんが、郵便で郵送していただくようお願いいたします。

Failing checks:

Trailing newline Mismatched full stop Mismatching line breaks a year ago

Loading…

Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are sufficient, but snail mail is preferred.
Gitアクセス権のない方のご協力については、著作権譲渡書は不要です。偽名でご協力いただくことも可能ですが、著作権譲渡書のも同じ偽名で署名してください。スキャンしたコピーで構いませんが、郵送でお送りください。
a year ago
User avatar None

Suggestion added

GNU Taler / Main web siteJapanese

Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are sufficient, but snail mail is preferred.
極少額の寄付(基本的にGitアクセス件のない方からの寄付)の場合には著作権譲渡書は必要ありません。また、偽名による寄付も受け付けます。この場合、契約書に同偽名でサインをしていただくことになります。スキャンしたコピーで構いませんが、郵便で郵送していただくようお願いいたします。
a year ago
Browse all component changes

Things to check

Suggestions

There is 1 suggestion for this string.

View

Glossary

English Japanese
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string location
template/copyright.html.j2:29
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po, string 42