Translation status
235 | Strings | 100% | Translate |
---|---|---|---|
3,656 | Words | 100% |
Other components
Component | Translated | Untranslated | Untranslated words | Checks | Suggestions | Comments | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Point-of-Sale Android
|
|||||||
|
|||||||
Cashier Android
|
1 | ||||||
|
|||||||
Demonstration pages
|
2 | 1 | |||||
|
|||||||
Wallet Android
|
2 | ||||||
|
|||||||
taler-bank GPL-3.0 | 1 | ||||||
|
Translation Information
Project website | taler.net |
---|---|
Mailing list for translators | languages@taler.net |
Project maintainers |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Translation process |
|
Translation license | GNU General Public License v3.0 or later |
Source code repository |
git+ssh://git.taler.net/www.git
|
Repository branch | master |
Last remote commit |
Merge branch 'origin/master' into Weblate.
6cf6309
Weblate authored 9 hours ago |
Weblate repository |
http://weblate.taler.net/git/gnu-taler/main-web-site/
|
Filemask | locale/*/LC_MESSAGES/messages.po |
Translation file |
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
|
It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only a few global companies dominate the market. An example for a design choice that supports this is to split the whole system into smaller components that can be operated, developed and improved upon independently, instead of having one completely monolithic system.
Debe ser relativamente sencillo para los competidores, desplegar alternativas inter-operables. Las barreras para esto en sistemas financieros tradicionales son bastante altos y fuera de nuestro control. De todas formas, GNU Taler debe minimizar la carga técnica para los nuevos competidores que entran en el mercado. GNU Taler debe permitir un equipo diferente de operadores, rumpiendo el sistema curriente, donde solo un par de compañías dominan el mercado. Un ejemplo de elección designada que suporta esto es dividir el sistema entero en partes más pequeñas que pueden entonces ser operadas, desarrolladas y mejoradas de manera independiente, en lugar de tener un sistema único monolítico.
The agreements ensure that the code will continue to be made available under free software licenses, which gives developers the freedom to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-stores that are hostile to free software).
Los acuerdos aseguran que el código continuará siendo hecho bajo las licencias de software libre,pero el cual da a los programadores la libertad de mover el código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por licencias y acompaña la habilidad de la licencia-dual (por ejemplo, que nosotros podemos distribuir vía Tiendas de App que son hostiles al software libre).
It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only a few global companies dominate the market. An example for a design choice that supports this is to split the whole system into smaller components that can be operated, developed and improved upon independently, instead of having one completely monolithic system.
The agreements ensure that the code will continue to be made available under free software licenses, butwhich gives developers the freedom to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-stores that are hostile to free software).
Statistics
Percent | Strings | Words | Chars | ||
---|---|---|---|---|---|
Total | 235 | 3,656 | 24,150 | ||
Translated | 100% | 235 | 3,656 | 24,150 | |
Needs editing | 0% | 0 | 0 | 0 | |
Failing checks | 0% | 1 | 1 | 5 |
Last activity
Last change | March 12, 2021, 4:26 p.m. | |||
---|---|---|---|---|
Last author | Francesca Giusti |